img

云顶娱乐在线棋牌

负责法庭翻译的公司的创始人发誓,在法官的批评之后,服务将得到改善

商人Gavin Wheeldon--九年前从他的卧室成立应用语言解决方案(ALS) - 赢得了一份价值6000万英镑的政府合同,用于翻译英语和威尔士法庭

该机构位于奥尔德姆附近的德尔夫,上个月开始为外语证人和被告提供翻译工作

但数百名经验丰富的口译员拒绝签署这项服务 - 抱怨薪酬和条件差

法官和律师表示,由于延伸的机构无法找到足够的工作人员,转换已经取消了数十个案件

35岁的Wheeldon先生坚称,公司的DID有足够的员工 - 最初的问题正在得到解决

他说:“在整个招标过程中,司法部已经明白会出现动荡

这是一个很大的变化

不可避免的是,第一天并非所有事情都顺利进行

”已经出现在电视节目“Dragon's Den and Secret Millionaire”中的Wheeldon先生为大曼彻斯特警察和其他部队提供外语翻译

去年8月,他的公司赢得了为英语和威尔士法院提供翻译的“一站式”合同

他补充说:“当我们赢得所有西北警察部队的合同时,前六个星期看到了类似的中断

他们知道这一点并且他们理解它,但我们很快就入睡,并与他们一起提供98%的服务

他们现在享受比以前更高的服务

“法庭翻译员以前每小时支付30英镑,保证三小时,以及带薪旅行

ALS第一个小时支付高达27英镑,之后每小时支付22英镑 - 尽管不合格的员工每小时只需支付16英镑

翻译人员声称新协议的成本仅为之前成本的一半

但是,在以6800万英镑的价格将公司卖给Capita之后担任ALS首席执行官的Wheeldon先生为他的利率辩护

他说,这些变化将为纳税人带来节省

他说:“以前,每个法庭都会有一份口译员和代理人名单,并且在他们找到某人之前就会响个不停

没有关于口译人员执行情况或不可靠程度的记录

其效率极差

新系统将提供适当的效率和管理信息

“ ALS在英国和海外直接雇用了130名员工 - 尽管其注册中有大约3,900名兼职翻译

部长们下令全国各地的法院改为单一供应商,以节省1800万英镑

但自2月1日合同生效以来,已向政府提出了数十项投诉

曼彻斯特刑事法庭法官马丁斯泰格QC抨击ALS“非常不满意” - 在印度性犯罪者被判两次推迟后出击该机构的口译员未能出现

他非常愤怒,他说他曾考虑过把公司放在码头蔑视

Steiger法官说,没有办法联系那些未能参加前两次听证会的口译人员,并且ALS无法解释他们缺席的情况

当口译员出席时,第三次尝试判决进行了

在利兹刑事法庭进行的一项审判不得不取消并重新安排,因为没有人可以为捷克被告翻译,法官抨击重新安排案件的费用

律师罗伯特·穆萨利(Robert Moussalli)是一位拥有20年曼彻顿公司伯顿科普兰公司经验的律师,他表示,他对该机构派遣的一些替代口译员表示“不满意”

ALS否认将未受过训练的特工送上法庭 - 并说其所有翻译都经过严格的测试

司法部长克里斯平布朗特上周告诉国会议员,合同有“不可接受的延误”

暂时允许法院直接雇用自己的口译员的司法部表示,它每天都在监测情况

一位发言人说:“合同的最初几周出现了无法接受的问题,我们已经要求承包商采取紧急措施来改善业绩

他们已采取措施解决这些问题,我们已经看到了显着改善

News